Questions Orales : l’anniversaire des ententes forestiers – 10 February 2016
Voici la transcription d’Hansard pour les questions orales du 10 février 2016, enregistrée dans la langue utilisée.
The following is the preliminary Hansard transcript of oral questions on February 10, 2016 recorded in the language it was originally spoken.
Mr. Coon: It was two years ago Sunday that the former government signed a contract with Jim Irving to permit an unsustainable level of cutting on Crown land and to guarantee that volume of wood for 25 years to J.D. Irving. For his part, Jim Irving agreed to make investments to make his company more competitive. Schedule A to that contract, entitled Commitment on Investment, said that his company would invest $461 million in modernizing the Irving Pulp & Paper mill. Can the Minister of Natural Resources confirm that Mr. Irving has lived up to his contractual obligations and invested that $461 million in full in Irving Pulp & Paper?
L’hon. D. Landry : Oui, c’est un contrat qui avait été signé avec le gouvernement précédent. Quand nous sommes arrivés au pouvoir, nous devions prendre une décision à savoir si nous allions continuer sur la voie entreprise lors de la signature de ce contrat ; c’est ce que nous avons fait.Pour ce qui est de la question à savoir si la compagnie a rempli toutes ses obligations et fait tous ses investissements, je dois dire au député d’en face que le contrat en question n’a pas seulement été signé avec la compagnie J.D. Irving. C’est un contrat qui a été signé avec l’industrie forestière, et beaucoup d’investissements ont été faits. Le montant d’argent spécifique auquel fait allusion le chef du Parti vert a-t-il été investi? Je ne peux pas vous le dire de façon exacte. Cependant, à ce moment-ci, je peux vous dire que beaucoup d’investissements ont été faits l’année passée et que beaucoup d’autres seront faits cette année. Si le député d’en face veut les vraies données, je peux les trouver. Cela dit, je n’ai pas cette information avec moi aujourd’hui. Si vous voulez connaître les données, je peux vous les trouver.
Mr. Coon: Maybe we could find out about something related to job creation. The contract that was signed with Jim Irving did not actually commit his company to creating any jobs. At the time, it was claimed that 178 permanent, long-term jobs might be directly created by the investments that J.D. Irving was to make in improving the competitiveness of Irving Pulp & Paper in Saint John. Can the Minister of Natural Resources tell this House how many permanent jobs have been created to date at Irving Pulp & Paper by J.D. Irving’s investments?
L’hon. D. Landry : Je peux vous dire que beaucoup de personnes de ma région ont eu du travail ou un emploi lorsqu’il y a eu des travaux d’amélioration dans les scieries. À ce moment-là, beaucoup de personnes du Nouveau-Brunswick ont eu l’occasion d’obtenir un emploi. Pour ce qui est de répondre à des questions avec des données spécifiques, je pense que le débat sur mes prévisions budgétaires sera une meilleure occasion de le faire. J’aurai alors les employés de mon ministère avec moi, à la Chambre, et nous pourrons répondre à toutes ces questions spécifiques à savoir combien d’emplois ont été créés, combien d’autres doivent encore être créés et combien d’entre eux seront permanents. Tout ce que je peux vous dire, c’est que, jusqu’à maintenant, l’industrie forestière du Nouveau-Brunswick permet à 22 000 personnes de gagner leur vie de façon directe et indirecte. Je peux
vous dire que, à ce moment-ci, cette industrie traverse quand même des moments assez difficiles. J’aimerais dire au chef du Parti vert que nous répondrons plus tard à ses questions.
Mr. Coon: It is a bit disturbing that the minister is not keeping track of whether or not J.D.
Irving is meeting its contractual obligations and providing the jobs that were expected from
those investments. While the contract signed with Jim Irving talked about upgrading or replacing the sawmill in Doaktown, that decision has been put on hold. The construction of the new $15-million sawmill in Doaktown was promised two years ago as part of the contract that was signed with the Crown. Can the Minister of Natural Resources confirm that the replacement of the Doaktown mill is on hold until his department makes the softwood allocations currently held by Miramichi Lumber Products available to J.D. Irving?
L’hon. D. Landry : C’est difficile pour moi de répondre à des questions hypothétiques. Je vais expliquer au chef du Parti vert ce qui est arrivé avec la scierie de Doaktown. L’année dernière, étant donné qu’il y avait plus d’investissements dans la scierie de Chipman que dans d’autres — c’est certain que l’on parle toujours ici de mouvement de l’encaisse —, la compagnie nous a demandé spécifiquement si cela allait déranger les choses si le projet de Doaktown était retardé, c’est-à-dire qu’il soit réalisé cette année au lieu de l’an dernier.
Nous nous sommes entendus là-dessus, et cela n’a pas été une surprise. Donc, ce que la
compagnie a fait l’an dernier, c’est qu’elle a investi beaucoup plus d’argent dans la région de
Chipman qu’ailleurs, et cela n’a rien à faire avec les allocations de bois de la compagnie
Miramichi Lumber Products, mais bien avec une entente avec J.D. Irving. Voilà la raison pour laquelle elle n’a pas investi dans la région de Doaktown l’année dernière.